Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

presser le raisin

  • 1 presser

    presser [pʀese]
    ➭ TABLE 1
    1. transitive verb
       a. [+ éponge, fruit] to squeeze ; [+ raisin] to press
       b. ( = façonner) [+ disque, pli de pantalon] to press
       c. ( = hâter) [+ affaire] to speed up
    presser le pas or l'allure to speed up
       d. ( = harceler) [+ débiteur] to put pressure on
    2. intransitive verb
    ( = être urgent) to be urgent
    3. reflexive verb
    se presser ( = se hâter) to hurry up
    pressez-vous, il est tard hurry up, it's getting late
    allons, pressons ! come on, come on!
    * * *
    pʀese
    1.
    1) ( inciter)
    2) ( harceler) [personne] to press [personne, débiteur]; [armée] to harry [ennemi]

    presser de questions — to ply [somebody] with questions

    3) ( éperonner) [faim, nécessité] to drive [somebody] on [personne]
    4) ( hâter) to increase [cadence, rythme]

    presser le pas or mouvement — to hurry

    5) ( appuyer sur) to press [bouton]
    6) ( serrer) to squeeze [main, bras, objet]

    presser quelque chose contre or sur — to press something against

    7) ( comprimer) to squeeze [orange, éponge, peau]; to press [raisin]
    8) Technologie to press [disque]

    2.
    verbe intransitif ( être urgent) [affaire] to be pressing; [travail, tâche] to be urgent

    3.
    se presser verbe pronominal
    1) ( se serrer)

    se presser sur or contre — to press oneself against

    se presser autour de quelqu'un/quelque chose — to press around somebody/something

    2) ( se hâter) to hurry up

    pressons, pressons! — (colloq) get a move on! (colloq)

    3) ( être en nombre) [foule] to throng; ( aller en nombre) [foule] to flock (à, dans, sur, vers to)
    * * *
    pʀese
    1. vt
    1) (en serrant) [fruit, éponge] to squeeze
    2) (= appuyer sur) [interrupteur, bouton] to press
    3) (= accélérer)
    4) (= faire pression sur) [débiteur] to press

    presser qn de faire — to urge sb to do, to press sb to do

    2. vi
    [tâche, réparation] to be urgent
    * * *
    presser verb table: aimer
    A vtr
    1 ( inciter) presser qn de faire to urge sb to do;
    2 ( harceler) [personne] to press [personne, débiteur]; [armée] to harry [ennemi]; cessez de me presser stop pestering me; presser qn de questions to ply sb with questions;
    3 ( tourmenter) [faim, nécessité] to drive [sb] on [personne];
    4 ( hâter) to increase [cadence, rythme]; presser le pas or mouvement to hurry; presser son départ to hurry one's departure; qu'est-ce qui vous presse tant? what's the hurry?;
    5 ( appuyer sur) to press [bouton]; presser qch contre or sur to press sth against;
    6 ( serrer) to squeeze [main, bras, objet]; presser qn dans ses bras/contre sa poitrine to clasp sb in one's arms/to one's chest;
    7 ( comprimer) to squeeze [orange, éponge, peau]; to press [raisin];
    8 Tech to press [disque].
    B vi ( être urgent) [affaire, temps] to be pressing; [travail, tâche] to be urgent; le temps presse time is running out; rien ne presse there's no hurry ou rush.
    C se presser vpr
    1 ( se serrer) se presser sur or contre to press oneself against; se presser autour de qn/qch to press around sb/sth;
    2 ( se hâter) to hurry up; se presser de faire to hurry up and do; presse-toi de terminer hurry up and finish; pressons, pressons! get a move on!; presse-toi un peu get a move on;
    3 ( être en nombre) [foule] to throng; ( aller en nombre) [foule] to flock (à, dans, sur, vers to); on ne se presse pas cette année dans les cinémas people aren't flocking to the cinemas GB ou movies US this year.
    [prese] verbe transitif
    1. [extraire le jus de] to squeeze
    presser le citron à quelqu'un (familier) , presserquelqu'un comme un citron (familier) to exploit somebody to the full, to squeeze somebody dry
    2. [faire se hâter] to rush
    qu'est-ce qui te presse? what's the hurry?, what's (all) the rush for?
    3. [serrer] to squeeze
    4. [inciter à faire]
    5. [accabler]
    presser quelqu'un de questions to ply ou to bombard somebody with questions
    être pressé par le temps/l'argent to be pressed for time/money
    6. TECHNOLOGIE [disque, pli] to press
    ————————
    [prese] verbe intransitif
    rien ne presse, ça ne presse pas there's no (need to) rush ou hurry
    ————————
    se presser verbe pronominal intransitif
    1. [se dépêcher] to hurry
    il n'est que 2 h, il n'y a pas de raison de se presser it's only 2 o'clock, there's no point in rushing ou no need to hurry
    allons les enfants, pressons-nous un peu come on children, get a move on
    2. [se serrer]
    ————————
    se presser verbe pronominal transitif

    Dictionnaire Français-Anglais > presser

  • 2 presser

    pʀese
    v
    2) ( pressurer) auspressen, pressen, quetschen
    3)
    4) ( vin) keltern
    5)

    se presser — sich beeilen, eilen

    6) ( hâter) zur Eile antreiben, drängen
    7)

    se presser (foule) — sich drängen, sich drängeln

    presser1
    presser1 [pʀese] <1>
    (hâter) beschleunigen cadence, pas; überstürzen choses; vorantreiben affaire, événement; Beispiel: presser le départ früher losfahren; Beispiel: presser quelqu'un jdn [zur Eile] antreiben
    temps drängen; affaire eilen; Beispiel: le temps presse es ist höchste Zeit
    Wendungen: ça presse! familier das/es ist dringend!
    Beispiel: se presser de faire quelque chose sich beeilen etwas zu tun
    ————————
    presser2
    presser2 [pʀese] <1>
    1 (pour extraire un liquide) auspressen fruit, jus; ausdrücken éponge; pressen pis d'une vache, raisin
    2 (serrer: avec la main, les mains) drücken; Beispiel: presser quelqu'un contre soi/sa poitrine jdn an sich/an seine Brust drücken; (dans un étau) jemanden an sich/an seine Brust pressen
    3 (comprimer) Beispiel: presser quelqu'un contre le mur jdn an die Wand drücken
    1 (se serrer) Beispiel: se presser contre quelqu'un/quelque chose sich an jemanden/etwas drücken
    2 (se bousculer) Beispiel: se presser vers la sortie zum Ausgang drängen

    Dictionnaire Français-Allemand > presser

  • 3 premo

    prĕmo, ĕre, pressi, pressum. - tr. [st1]1 [-] presser, comprimer, serrer, fouler, écraser, pressurer, peser sur, charger, surcharger, arrêter.    - vestigia alicujus premere: - [abcl]a - serrer de près qqn, talonner qqn. - [abcl]b - marcher sur les traces de qqn.    - vestigia patris premere, Tac.: marcher sur les traces de son père.    - iram premere: comprimer sa colère.    - premere lac: faire cailler du lait.    - caseum premere, Virg.: faire du fromage.    - pede pedem alicui premere, Plaut. As. 4, 1, 30: marcher sur le pied de qqn.    - trepidae matres pressere ad pectora natos, Virg. En. 7: les mères, en tremblant, serrèrent leurs enfants sur leur coeur.    - premere alicui fauces, Ov. M. 12: étrangler qqn.    - laqueo collum alicujus premere, Hor. Ep. 1: étrangler qqn.    - sic effatus vestigia pressit, Virg. En. 6: sur ces paroles, il s'arrêta.    - premere sanguinem, Tac.: arrêter le sang. [st1]2 [-] serrer de près, attaquer vivement, accabler, presser, fondre sur, poursuivre, talonner, attaquer, forcer.    - hostes premere: serrer de près les ennemis.    - ad retia cervum premere: rabattre le cerf vers les filets.    - terga cedentis premere, Flor.: serrer de près l'ennemi en fuite. [st1]3 [-] au fig. charger, surcharger, écraser, opprimer, subjuguer, accabler; abattre, tuer.    - aere alieno premi: être accablé de dettes. [st1]4 [-] raser, effleurer, serrer de près (au pr. et au fig.).    - premere litus: raser la côte, longer la côte. [st1]5 [-] faire sortir en pressant, exprimer (le suc), extraire.    - premere vina, Hor.: exprimer le jus de raisin, faire du vin.    - premere mella, Ov.: faire du miel.    - confessionem premere, Quint.: arracher un aveu.    - premere ensem, Sil.: tirer l'épée. [st1]6 [-] fermer en pressant, serrer, enfermer, cacher, dissimuler; couvrir, étouffer (un son...).    - nec te, tua funera mater produxi pressive oculos, Virg.: et moi, ta mère, je n'ai pas suivi ton convoi, je ne t'ai pas fermé les yeux.    - vocem premere: se taire.    - remorum sonus premitur clamore, Luc.: le bruit des rames est couvert par les cris.    - molli fronde crinem premere: couvrir ses cheveux d’un feuillage tendre.    - premere canitiem galeā, Virg.: cacher ses cheveux blancs sous un casque.    - premere aliquid terrā, Virg.: cacher qqch dans la terre, enfouir qqch.    - premere iram: cacher sa colère. [st1]7 [-] faire entrer en pressant, enfoncer, imprimer, planter; creuser.    - virgulta premere, Virg.: planter de jeunes pousses. [st1]8 [-] couper court, tailler, élaguer, réduire, arrêter, retenir, condenser, abréger, résumer (au pr. et au fig.).    - premant falce vitem, Hor.: qu'ils taillent la vigne avec la faux.    - haec, quae dilatantur a nobis, Zeno sic premebat, Cic.: ce que nous développons, Zénon le résume ainsi. [st1]9 [-] écraser, dominer, l'emporter sur, surpasser.    - humum vicinia nulla premebant, Ov. M. 4: aucun domaine tout proche ne dépassait la superficie de son terrain.    - quantum Latonia Nymphas virgo premit, Stat. S. 1: autant que la déesse de Latone l'emporte sur les nymphes.    - facta premant annos, Ov. M. 7: tes exploits surpasseraient les années. [st1]10 [-] écraser, dénigrer, rabaisser, déprécier, critiquer, diminuer.    - premendoque superiorem... sese extollebat, Liv. 22: en rabaissant celui qui était au-dessus de lui, il cherchait à s'élever lui-même.    - famam carminum alicujus premere, Tac. 14: étouffer la réputation poétique de qqn.    - premere tumentia, humilia extollere, Quint. 11, 10: atténuer ce qui est emphatique, relever ce qui est trivial.
    * * *
    prĕmo, ĕre, pressi, pressum. - tr. [st1]1 [-] presser, comprimer, serrer, fouler, écraser, pressurer, peser sur, charger, surcharger, arrêter.    - vestigia alicujus premere: - [abcl]a - serrer de près qqn, talonner qqn. - [abcl]b - marcher sur les traces de qqn.    - vestigia patris premere, Tac.: marcher sur les traces de son père.    - iram premere: comprimer sa colère.    - premere lac: faire cailler du lait.    - caseum premere, Virg.: faire du fromage.    - pede pedem alicui premere, Plaut. As. 4, 1, 30: marcher sur le pied de qqn.    - trepidae matres pressere ad pectora natos, Virg. En. 7: les mères, en tremblant, serrèrent leurs enfants sur leur coeur.    - premere alicui fauces, Ov. M. 12: étrangler qqn.    - laqueo collum alicujus premere, Hor. Ep. 1: étrangler qqn.    - sic effatus vestigia pressit, Virg. En. 6: sur ces paroles, il s'arrêta.    - premere sanguinem, Tac.: arrêter le sang. [st1]2 [-] serrer de près, attaquer vivement, accabler, presser, fondre sur, poursuivre, talonner, attaquer, forcer.    - hostes premere: serrer de près les ennemis.    - ad retia cervum premere: rabattre le cerf vers les filets.    - terga cedentis premere, Flor.: serrer de près l'ennemi en fuite. [st1]3 [-] au fig. charger, surcharger, écraser, opprimer, subjuguer, accabler; abattre, tuer.    - aere alieno premi: être accablé de dettes. [st1]4 [-] raser, effleurer, serrer de près (au pr. et au fig.).    - premere litus: raser la côte, longer la côte. [st1]5 [-] faire sortir en pressant, exprimer (le suc), extraire.    - premere vina, Hor.: exprimer le jus de raisin, faire du vin.    - premere mella, Ov.: faire du miel.    - confessionem premere, Quint.: arracher un aveu.    - premere ensem, Sil.: tirer l'épée. [st1]6 [-] fermer en pressant, serrer, enfermer, cacher, dissimuler; couvrir, étouffer (un son...).    - nec te, tua funera mater produxi pressive oculos, Virg.: et moi, ta mère, je n'ai pas suivi ton convoi, je ne t'ai pas fermé les yeux.    - vocem premere: se taire.    - remorum sonus premitur clamore, Luc.: le bruit des rames est couvert par les cris.    - molli fronde crinem premere: couvrir ses cheveux d’un feuillage tendre.    - premere canitiem galeā, Virg.: cacher ses cheveux blancs sous un casque.    - premere aliquid terrā, Virg.: cacher qqch dans la terre, enfouir qqch.    - premere iram: cacher sa colère. [st1]7 [-] faire entrer en pressant, enfoncer, imprimer, planter; creuser.    - virgulta premere, Virg.: planter de jeunes pousses. [st1]8 [-] couper court, tailler, élaguer, réduire, arrêter, retenir, condenser, abréger, résumer (au pr. et au fig.).    - premant falce vitem, Hor.: qu'ils taillent la vigne avec la faux.    - haec, quae dilatantur a nobis, Zeno sic premebat, Cic.: ce que nous développons, Zénon le résume ainsi. [st1]9 [-] écraser, dominer, l'emporter sur, surpasser.    - humum vicinia nulla premebant, Ov. M. 4: aucun domaine tout proche ne dépassait la superficie de son terrain.    - quantum Latonia Nymphas virgo premit, Stat. S. 1: autant que la déesse de Latone l'emporte sur les nymphes.    - facta premant annos, Ov. M. 7: tes exploits surpasseraient les années. [st1]10 [-] écraser, dénigrer, rabaisser, déprécier, critiquer, diminuer.    - premendoque superiorem... sese extollebat, Liv. 22: en rabaissant celui qui était au-dessus de lui, il cherchait à s'élever lui-même.    - famam carminum alicujus premere, Tac. 14: étouffer la réputation poétique de qqn.    - premere tumentia, humilia extollere, Quint. 11, 10: atténuer ce qui est emphatique, relever ce qui est trivial.
    * * *
        Premo, premis, pressi, pressum, premere. Plaut. Fouler, Serrer, Presser, Espraindre.
    \
        Neque vlli pede pedem homini premat. Plaut. Qu'elle ne marche point sur le pied à aucun homme.
    \
        Anguem pressit humi nitens. Virgil. A marché sus.
    \
        Prelo premere. Columel. Presser.
    \
        Fata istaec me premunt. Plaut. Me sont contraires.
    \
        Nihil magis pressi, quam quod accusator eius, praeuaricationis crimine corruisset. Plin. iunior. Il n'y a chose sur quoy je me soye tant arresté, que de, etc.
    \
        Hac fugerent Graii, premeret Troiana iuuentus. Virg. Poursuyvoit de pres.
    \
        Presserunt eum qui, etc. Quintil. L'ont reprins et mesdict de luy.
    \
        Pressa est insignis gloria facti. Virgil. On ne scait qui l'a faict.
    \
        Premere aliquid in annum nonum vel decimum. Horat. Le celer, et ne le point publier.
    \
        Inuitam pressit ab aedibus. Varro. A jecté hors de la maison.
    \
        AEre alieno premi. Cic. Estre fort endebté, et grevé de debtes.
    \
        Facta premunt annos. Ouid. Tes faicts sont plus grands que ton aage.
    \
        Angustiis premi. Caesar. Estre tenu à destroict, Estre enserré.
    \
        Arte sua premi. Ouid. Estre grevé et endommagé par son art.
    \
        Arua aliena iugo premere. Virg. Tenir en subjection.
    \
        Arua premere dicitur pelagus. Virg. Quand la mer se desborde et inonde les champs.
    \
        Bello premi. Cic. Estre fort empesché de guerre et grevé.
    \
        Causam premere testibus. Cic. Charger, Grever.
    \
        Ceruum ad retia premere. Virg. Contraindre de se jecter dedens les rets.
    \
        Collum laqueo premere. Horat. Serrer.
    \
        Corticem premere. Plin. Espraindre.
    \
        Crimen eleuare, et Premere, contraria. Quintil. Aggraver.
    \
        Fronde crinem premere. Virg. Couvrir.
    \
        Cursum apri clamore premens. Virg. Hastant et pressant.
    \
        Cursum ingenii premit haec importuna clades ciuitatis. Cic. Arreste.
    \
        Dentes in vite premere. Ouid. Ficher les dents au bois de la vigne, Mordre.
    \
        Premit altum corde dolorem. Virgil. Il cache et cele en son coeur, et tient encloz.
    \
        Doloribus premi. Cic. Estre serré et pressé de douleurs.
    \
        Famam alicuius premere. Tacitus. Mesdire d'aucun, Grever le bruit et l'honneur d'autruy.
    \
        Fauces defensionis alicuius premere, per translationem. Cic. Grandement debiliter la defense d'aucun, et comme estrangler.
    \
        Premi faucibus. Ci. Estre tenu de si pres, qu'on ne puisse eschapper.
    \
        Gradum pressere attoniti. Valer. Flac. Ils se sont arrestez.
    \
        Imperio premere. Virgil. Tenir en subjection.
    \
        Inopia premi. Colum. Estre en grande povreté.
    \
        Inuidia et odio premi. Cicero. Estre chargé de haine et malvueillance.
    \
        Iras premere. Tacit. Dissimuler son courroux, et cacher.
    \
        Luxuriem premere. Ouid. Rongner et couper les branches qui croissent trop. \ Mammam premere. Plin. Teter.
    \
        Nec sinis ingenium nobilitate premi. Ouid. Tu ne permets point que ta noblesse surmonte ton esprit, que tu sois plus noble que ingenieux et scavant.
    \
        Oculos premere. Virgil. Fermer les yeulx.
    \
        Non premendum odium. Plin. iun. Il ne fault point celer et dissimuler sa haine.
    \
        Pede presso eos retrocedentes in interualla ordinum principes recipiebant. Liu. A pied coy.
    \
        Propositum premere. Ouid. Poursuyvre ce qu'on a commencé, et ne point desister.
    \
        Sedilia premere. Ouid. Estre assis.
    \
        Seruitio premere vrbem. Virg. Tenir en servage.
    \
        Quum seruitute premeremur. Cic. Nous estions de plus en plus tenuz de court, et en plus grande servitude.
    \
        Silentia premere. Sil. Se taire.
    \
        Sonus remorum premitur clamore. Lucan. On ne peult ouyr le son des avirons à cause de la grande clameur.
    \
        Sulcumque sibi premat ipsa carina. Virg. Qu'elle face et imprime en l'eaue, etc.
    \
        Tumentia premere, Humilia extollere, contraria. Quintil. Abbaisser et fouler.
    \
        Me verbo premis. Cic. Tu me poursuis de pres par ce mot.
    \
        Vestigia premere. Virgil. S'arrester tout court.
    \
        Vestigia premere. Tacit. Suyvre quelqu'un de pres.
    \
        Virgulta per agros premere. Virg. Oster, ou Enfouir.
    \
        Vitem premere falce. Horat. Rongner, Tailler.
    \
        Hoc vno vitio maxime mihi premi videntur tui Stoici, quod, etc. Cic. Entre autres choses il n'y a rien que les charge tant que, etc.
    \
        Vmbras premere falce. Virgil. Couper les branches qui donnent ombre.
    \
        Vocem premere. Virgil. Se taire.

    Dictionarium latinogallicum > premo

  • 4 expressio

    expressĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action de presser, action de faire sortir en pressant, expression. [st2]2 [-] ascension de l'eau (dans les aqueducs). [st2]3 [-] expression (des pensées).    - expressiones uvarum, Hier.: raisin foulé.    - sermonis expressio, Isid.: le langage.
    * * *
    expressĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action de presser, action de faire sortir en pressant, expression. [st2]2 [-] ascension de l'eau (dans les aqueducs). [st2]3 [-] expression (des pensées).    - expressiones uvarum, Hier.: raisin foulé.    - sermonis expressio, Isid.: le langage.
    * * *
        Expressio, Verbale. Plin. Espreinte, Expression.

    Dictionarium latinogallicum > expressio

  • 5 pressurer

    pressurer [pʀesyʀe]
    ➭ TABLE 1 transitive verb
    [+ fruit] to press ; [+ personne] to pressurize
    * * *
    pʀɛsyʀe
    1) Agriculture ( presser) to press
    2) (colloq) ( exploiter) to milk (colloq)
    * * *
    pʀesyʀe vt
    * * *
    pressurer verb table: aimer vtr
    1 Agric ( presser) to press;
    2 ( exploiter) to milk.
    se pressurer le cerveau to rack one's brain(s); pressurer qn comme un citron to squeeze sb dry.
    [presyre] verbe transitif
    1. [raisin] to press
    [citron] to squeeze

    Dictionnaire Français-Anglais > pressurer

  • 6 жать

    I
    1) (давить, стискивать) serrer vt

    жать ру́ку — serrer la main

    ту́фли жмут — les souliers me serrent

    пла́тье жмёт в про́ймах — la robe gêne aux entournures

    3) (выдавливать, выжимать) presser vt, pressurer vt

    жать виногра́д — pressurer du raisin

    жать сок из лимо́на — exprimer le jus d'un citron

    жать ма́сло — extraire l'huile

    II
    ( злаки) moissonner vt; couper vt (среза́ть)

    жать серпо́м — moissonner à la faucille

    * * *
    v
    gener. blesser (об обуви), faire la moisson, récolter, brider (об одежде), gêner (об обуви и т.п.), moissonner, serrer, presser

    Dictionnaire russe-français universel > жать

  • 7 жать

    БФРС > жать

  • 8 fouler

    fule
    v
    2) ( presser) pressen, zerquetschen
    3) ( marcher sur) (fig) mit Füßen treten, mißachten
    4)

    se fouler (fam) — sich am Riemen reißen, sich anstrengen

    fouler
    fouler [fule] <1>
    (écraser) keltern raisin technique walken cuir, drap, peau
    1 (se tordre) Beispiel: se fouler la cheville sich datif den Knöchel verstauchen
    2 ( ironique: familier: se fatiguer) Beispiel: se fouler sich ins Zeug legen

    Dictionnaire Français-Allemand > fouler

  • 9 fouler

    vt.
    1. (piétiner) топта́ть ◄-чу, -'ет► ipf.; дави́ть ◄-'вит, pp. да-► ipf. (presser);

    fouler le raisin — дави́ть виногра́д;

    fouler aux pieds

    1) топта́ть <попира́ть ipf. élevé.> нога́ми
    2) fig. раста́птывать/ растопта́ть (loi); презира́ть ipf. (des préjugés); пренебрега́ть/пренебре́чь* (+) (ses devoirs) 2. (marcher sur) ходи́ть ◄-жу, -'дит► ipf., идти́* ipf.;

    fouler le sol natal — ходи́ть по родно́й земле́

    3. (tissu) валя́ть/с=;

    fouler le drap (le feutre) — валя́ть сукно́ (во́йлок)

    4. (luxer) выви́хивать/ вы́вихнуть;

    cette chute m'a foulé le pied ∑ — при паде́нии я вы́вихнул [себе́] но́гу

    vpr.
    - se fouler

    Dictionnaire français-russe de type actif > fouler

См. также в других словарях:

  • raisin — [ rɛzɛ̃ ] n. m. • XIIe; lat. pop. °racimus, class. racemus 1 ♦ Le raisin, des raisins. Fruit de la vigne, ensemble de baies (⇒ grain) réunies en grappes sur une rafle. Variété de raisin. ⇒ cépage; aramon, cabernet, chasselas, clairette, gamay,… …   Encyclopédie Universelle

  • PRESSER — v. tr. Serrer avec quelque force. Presser un citron, une orange. Presser une éponge. Presser quelqu’un dans ses bras, entre ses bras, sur son sein, contre son coeur. Fig., Il ne faut pas trop presser cette comparaison, ce bon mot, Il ne faut pas… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • presser — [ prese ] v. <conjug. : 1> • 1150 « tourmenter »; sens concret 1256; lat. pressare, de pressum, supin de premere I ♦ V. tr. A ♦ (Concret) 1 ♦ Serrer de manière à extraire un liquide. ⇒ exprimer. Presser des raisins (⇒ pressoir) . Presser un …   Encyclopédie Universelle

  • presser — PRESSER. v. a. Serrer, estraindre avec force. Presser du linge pour faire qu il soit mieux plié, qu il soit plus propre. presser les doigts à quelqu un, luy presser les doigts l un contre l autre. ces souliers me pressent trop. presser de la… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • vendanger — [ vɑ̃dɑ̃ʒe ] v. <conjug. : 3> • XIVe; vendengier 1213; lat. vindemiare ♦ V. tr. Récolter les raisins de (la vigne). Récolter (les raisins) pour faire le vin. ♢ V. intr. Faire la vendange, cueillir les raisins et les transporter; par ext.… …   Encyclopédie Universelle

  • Giuncheto — 41° 35′ 16″ N 8° 57′ 17″ E / 41.5877777778, 8.95472222222 …   Wikipédia en Français

  • Pressurage — Pressoir pneumatique servant au pressurage Vin rou …   Wikipédia en Français

  • Viticulture en République tchèque — Vigne en automne. (District de Břeclav) L histoire de la viticulture en République tchèque remonte à l histoire romaine. Son vignoble a connu son apogée au XVIe siècle et so …   Wikipédia en Français

  • pressoir — (prè soir) s. m. 1°   Machine qui sert à presser du raisin, des pommes, des olives, pour en faire du vin, du cidre, de l huile. •   Caton, Vitruve et Pline, seuls écrivains qui nous donnent quelques lumières sur les pressoirs des anciens, ne… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Chauchereau — Rare, le nom est notamment porté dans le Loiret. Sens incertain. Peut être un dérivé de l ancien français chauchier (= fouler aux pieds, presser, notamment fouler ou presser le raisin). Il peut aussi s agir d un dérivé de l ancien français… …   Noms de famille

  • PRESSOIR — s. m. Grande machine servant à presser du raisin, des pommes, etc., pour faire du vin, du cidre, etc. Un grand pressoir. Un bon pressoir. L arbre d un pressoir. La vis d un pressoir. Les jumelles d un pressoir. Pressoir banal. Droit de pressoir.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»